وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Wa-itha qeela lahum la tufsidoo fee al-ardi qaloo innama nahnu muslihoona
And when it is said to them, "(Do) not spread corruption in the earth," they say, "Only we (are) reformers."
And when they are told, "Do not spread corruption on earth," they answer, "We are but improving things!"
When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
And when it is said unto them: Make not mischief in the earth, they say: We are peacemakers only.
And when it is said to them, Make not mischief in the land, they say: We are but peacemakers.
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."