18:7

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

Transliteration:

Inna jaAAalna ma AAala al-ardi zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanu AAamalan

Word by Word:

Indeed, We We have made what (is) on the earth adornment for it, that We may test [them] which of them (is) best (in) deed.

Translations:

Behold, We have willed that all beauty on earth be a means by which We put men to a test, [showing] which of them are best in conduct;

That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.

Lo! We have placed all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them: which of them is best in conduct.

Surely We have made whatever is on the earth an embellishment for it, so that We may try which of them is best in works.

Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed.