18:68

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا

Transliteration:

Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran

Word by Word:

And how can you have patience for what not you encompass of it any knowledge."

Translations:

for how couldst thou be patient about something that thou canst not comprehend within the compass of (thy] experience?"

"And how canst thou have patience about things about which thy understanding is not complete?"

How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?

And how canst thou have patience in that whereof thou hast not a comprehensive knowledge?

And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"