16:57

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ

Transliteration:

WayajAAaloona lillahi albanati subhanahu walahum ma yashtahoona

Word by Word:

And they assign to Allah daughters. Glory be to Him! And for them (is) what they desire.

Translations:

And [thus, too,] they ascribe daughters unto God, who is limitless in His glory - whereas for themselves [they would choose, if they could, only] what they desire:

And they assign daughters for God! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire!

And they assign unto Allah daughters - Be He Glorified! - and unto themselves what they desire;

And they ascribe daughters to Allah. Glory be to Him! And for themselves is what they desire!

And they attribute to Allah daughters - exalted is He - and for them is what they desire.