وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa-itha bushshira ahaduhum bialontha thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun
And when is given good news (to) one of them of a female, turns his face dark and he suppresses grief.
for, whenever any of them is given the glad tiding of [the birth of] a girl, his face darkens, and he is filled with suppressed anger,
When news is brought to one of them, of (the birth of) a female (child), his face darkens, and he is filled with inward grief!
When if one of them receiveth tidings of the birth of a female, his face remaineth darkened, and he is wroth inwardly.
And when the birth of a daughter is announced to one of them, his face becomes black and he is full of wrath.
And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses grief.