كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Kathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena fasaqoo annahum la yu/minoona
Thus (is) proved true (the) Word (of) your Lord upon those who defiantly disobeyed, that they (will) not believe.
Thus is thy Sustainer's word proved true with regard to such as are bent on sinful doings: they will not believes
Thus is the word of thy Lord proved true against those who rebel: Verily they will not believe.
Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong: that they believe not.
Thus does the word of thy Lord prove true against those who transgress that they believe not.
Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.