67:22

أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Transliteration:

Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin

Word by Word:

Then is he who walks fallen on his face better guided, or (he) who walks upright on (the) Path Straight?

Translations:

But then, is he that goes along with his face close to the ground better guided than he that walks upright on a straight way?

Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way?

Is he who goeth groping on his face more rightly guided, or he who walketh upright on a straight road?

Is, then, he who goes prone upon his face better guided or he who walks upright on a straight path?

Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?