63:7

هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ

Transliteration:

Humu allatheena yaqooloona la tunfiqoo AAala man AAinda rasooli Allahi hatta yanfaddoo walillahi khaza-inu alssamawati waal-ardi walakinna almunafiqeena la yafqahoona

Word by Word:

They (are) those who say, "(Do) not spend on (those) who (are) with (the) Messenger (of) Allah until they disband." And for Allah (are the) treasures (of) the heavens and the earth, but the hypocrites (do) not understand.

Translations:

It is they who say [to their compatriots ], "Do not spend anything on those who are with God's Apostle, so that they [may be forced to] leave." However, unto God belong the treasures of the heavens and the earth: but this truth the hypocrites cannot grasp.

They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with God's Apostle, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to God belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.

They it is who say: Spend not on behalf of those (who dwell) with Allah's messenger that they may disperse (and go away from you); when Allah's are the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites comprehend not.

They it is who say: Spend not on those who are with the Messenger of Allah that they may disperse. And Allah's are the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites understand not.

They are the ones who say, "Do not spend on those who are with the Messenger of Allah until they disband." And to Allah belongs the depositories of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.