6:2

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ

Transliteration:

Huwa allathee khalaqakum min teenin thumma qada ajalan waajalun musamman AAindahu thumma antum tamtaroona

Word by Word:

He (is) the One Who created you from clay then He decreed a term - and a term specified with Him, yet you doubt.

Translations:

He it is who has created you out of clay, and then has decreed a term [for you] - a term known [only] to him. And yet you doubt

He it is created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His presence another determined term; yet ye doubt within yourselves!

He it is Who hath created you from clay, and hath decreed a term for you. A term is fixed with Him. Yet still ye doubt!

He it is Who created you from clay, then He decreed a term. And there is a term named with Him; still you doubt.

It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.