لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
Laantum ashaddu rahbatan fee sudoorihim mina Allahi thalika bi-annahum qawmun la yafqahoona
Certainly you(r) fear is more intense in their breasts than Allah's. That (is) because they (are) a people (who do) not understand.
Nay, [O believers,] you arouse in their bosoms a fear more intense than [even their fear of] God: this, because they are people who fail to grasp the truth.
Of a truth ye are stronger (than they) because of the terror in their hearts, (sent) by God. This is because they are men devoid of understanding.
Ye are more awful as a fear in their bosoms than Allah. That is because they are a folk who understand not.
Your fear in their hearts is indeed greater than Allah's. That is because they are a people who understand not.
You [believers] are more fearful within their breasts than Allah . That is because they are a people who do not understand.