48:21

وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

Transliteration:

Waokhra lam taqdiroo AAalayha qad ahata Allahu biha wakana Allahu AAala kulli shay-in qadeeran

Word by Word:

And others, not you had power over them surely Allah encompassed them, and is Allah over all things All-Powerful.

Translations:

And there are yet other [gains] which are still beyond your grasp, [but] which God has already encompassed [for you]: for God has the power to will anything.

And other gains (there are), which are not within your power, but which God has compassed: and God has power over all things.

And other (gain), which ye have not been able to achieve, Allah will compass it, Allah is Able to do all things.

And others which you have not yet been able to achieve -- Allah has surely encompassed them. And Allah is ever Powerful over all things.

And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah , over all things, competent.