أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Aw yuzawwijuhum thukranan wa-inathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun
Or He grants them males and females; and He makes whom He wills barren. Indeed, He (is) All-Knower, All-Powerful.
or He gives both male and female [to whomever He wills], and causes to be barren whomever He wills: for, verily, He is all-knowing, infinite in His power.
Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power.
Or He mingleth them, males and females, and He maketh barren whom He will. Lo! He is Knower, Powerful.
Or He grants them both males and females, and He makes whom He pleases, barren. Surely He is Knower, Powerful.
Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent.