4:82

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا

Transliteration:

Afala yatadabbaroona alqur-ana walaw kana min AAindi ghayri Allahi lawajadoo feehi ikhtilafan katheeran

Word by Word:

Then (do) not they ponder (on) the Quran? And if it had (been) from other than Allah, surely they (would have) found in it much contradiction.

Translations:

Will they not, then, try to understand this Qur'an? Had it issued from any but God, they would surely have found in it many an inner contradiction!

Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than God, they would surely have found therein Much discrepancy.

Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity.

Will they not then meditate on the Qur'an? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy.

Then do they not reflect upon the Qur'an? If it had been from [any] other than Allah , they would have found within it much contradiction.