لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ
Liyuwaffiyahum ojoorahum wayazeedahum min fadlihi innahu ghafoorun shakoorun
That He may give them in full their rewards and increase for them of His Bounty. Indeed, He (is) Oft-Forgiving, Most Appreciative.
since He will grant them their just rewards, and give them yet more out of His bounty: for, verily, He is much-forgiving, ever-responsive to gratitude.
For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).
That He will pay them their wages and increase them of His grace. Lo! He is Forgiving, Responsive.
That He may pay them back fully their rewards and give them more out of His grace. Surely He is Forgiving, Multiplier of reward.
That He may give them in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative.