وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ
Wayawma yahshuruhum jameeAAan thumma yaqoolu lilmala-ikati ahaola-i iyyakum kanoo yaAAbudoona
And (the) Day He will gather them all, then He will say to the Angels, "Were these you they were worshipping?"
And [as for those who now deny the truth,] one Day He will gather them all together, and will ask the angels, Was it you that they were wont to worship?"
One Day He will gather them all together, and say to the angels, "Was it you that these men used to worship?"
And on the day when He will gather them all together, He will say unto the angels: Did these worship you?
And on the day when He will gather them all together, then will he say to the angels: Did these worship you?
And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the angels, "Did these [people] used to worship you?"