30:7

يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ

Transliteration:

YaAAlamoona thahiran mina alhayati alddunya wahum AAani al-akhirati hum ghafiloona

Word by Word:

They know (the) apparent of the life (of) the world, but they, about the Hereafter, [they] (are) heedless.

Translations:

they know but the outer surface of this world's life, whereas of the ultimate things they are utterly unaware.

They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things they are heedless.

They know only some appearance of the life of the world, and are heedless of the Hereafter.

They know the outward of this world's life, but of the Hereafter they are heedless.

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.