وَكَأَيِّن مِّن دَابَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Wakaayyin min dabbatin la tahmilu rizqaha Allahu yarzuquha wa-iyyakum wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
And how many of a creature (does) not carry its provision. Allah provides (for) it and (for) you. And He (is) the All-Hearer, the All-Knower.
And how many a living creature is there that takes no thought of its own sustenance; [the while] God provides for it as [He provides] for you - since He alone is all-hearing, all-knowing.
How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is God who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).
And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.
And how many a living creature carries not its sustenance! Allah sustains it and yourselves. And He is the Hearing, the Knowing.
And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.