29:19

أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Transliteration:

Awa lam yaraw kayfa yubdi-o Allahu alkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahi yaseerun

Word by Word:

Do not they see how Allah originates the creation then repeats it? Indeed, that for Allah (is) easy.

Translations:

Are then they [who deny the truth] not aware of how God creates [life] in the first instance, and then brings it forth anew? This, verily, is easy for God!

See they not how God originates creation, then repeats it: truly that is easy for God.

See they not how Allah produceth creation, then reproduceth it? Lo! for Allah that is easy.

See they not how Allah originates the creation, the reproduces it? Surely that is easy to Allah.

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah , is easy.