28:48

فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ

Transliteration:

Falamma jaahumu alhaqqu min AAindina qaloo lawla ootiya mithla ma ootiya moosa awa lam yakfuroo bima ootiya moosa min qablu qaloo sihrani tathahara waqaloo inna bikullin kafiroona

Word by Word:

But when came to them the truth from Us they said, "Why not he was given (the) like (of) what was given (to) Musa?" Did not they disbelieve in what was given (to) Musa before? They said, "Two magic (works) supporting each other." And they said, "Indeed, we in all (are) disbelievers."

Translations:

And yet, now that the truth has come unto them from Us, they say, Why has he not been vouchsafed the like of what Moses was vouchsafed?" But did they not also, before this, deny the truth of what Moses was vouchsafed? [For] they do say, Two examples of delusion, [seemingly] supporting each other!" And they add, Behold, we refuse to accept either of them as true!"

But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, "Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: "Two kinds of sorcery , each assisting the other!" And they say: "For us, we reject all (such things)!"

But when there came unto them the Truth from Our presence, they said: Why is he not given the like of what was given unto Moses? Did they not disbelieve in that which was given unto Moses of old? They say: Two magics that support each other; and they say: Lo! in both we are disbelievers.

But (now) when the Truth has come to them from Us, they say: Why is he not given the like of what was given to Moses? Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They say: Two enchantments backing up each other! And they say: Surely we are disbelievers in both.

But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not given like that which was given to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They said, "[They are but] two works of magic supporting each other, and indeed we are, in both, disbelievers."