فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰ إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
Fasaqa lahuma thumma tawalla ila alththilli faqala rabbi innee lima anzalta ilayya min khayrin faqeerun
So he watered for them. Then he turned back to the shade and said, "My Lord! Indeed, I am of whatever You send to me of good (in) need."
So he watered [their flock] for them: and when he withdrew into the shade and prayed: O my Sustainer! Verily, in dire need am I of any good which Thou mayest bestow upon me!"
So he watered (their flocks) for them; then he turned back to the shade, and said:"O my Lord! truly am I in (desperate) need of any good that Thou dost send me!"
So he watered (their flock) for them. Then he turned aside into the shade, and said: My Lord! I am needy of whatever good Thou sendest down for me.
So he watered (their sheep) for them, then went back to the shade, and said: My Lord, I stand in need of whatever good Thou mayest send to me.
So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and said, "My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need."