وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ
Walamma tawajjaha tilqaa madyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaa alssabeeli
And when he turned his face towards Madyan, he said, "Perhaps my Lord [that] will guide me (to the) sound way."
And as he turned his face towards Madyan, he said [to himself]: It may well be that my Sustainer will [thus] guide me onto the right path"
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: "I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path."
And when he turned his face toward Midian, he said: Peradventure my Lord will guide me in the right road.
And when he turned his face towards Midian, he said: Maybe my Lord will guide me in the right path.
And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way."