28:12

وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ

Transliteration:

Waharramna AAalayhi almaradiAAa min qablu faqalat hal adullukum AAala ahli baytin yakfuloonahu lakum wahum lahu nasihoona

Word by Word:

And We had forbidden for him the wet nurses before, so she said, "Shall I direct you to (the) people (of) a house who will rear him for you while they to him (will be) sincere?"

Translations:

Now from the very beginning We caused him to refuse the breast of [Egyptian] nurses; and [when his sister came to know this,] she said: Shall I guide you to a family that might rear him for you, and look after him with good will?"

And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?"...

And We had before forbidden foster-mothers for him, so she said: Shall I show you a household who will rear him for you and take care of him?

And We did not allow him to suck before, so she said: Shall I point out to you the people of a house who will bring him up for you, and they will wish him well?

And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I direct you to a household that will be responsible for him for you while they are to him [for his upbringing] sincere?"