أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا
Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaal-anAAami bal hum adallu sabeelan
Or do you think that most of them hear or understand? Not they (are) except like cattle. Nay, they (are) more astray (from the) way.
Or dost thou think that most of them listen [to thy message] and use their reason? Nay, they are but like cattle - nay, they are even less conscious of the right way!
Or thinkest thou that most of them listen or understand? They are only like cattle;- nay, they are worse astray in Path.
Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle - nay, but they are farther astray?
Or thinkest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle; nay, they are farther astray from the path.
Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.