لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wa-inna Allaha laAAaleemun haleemun
Surely, He will admit them (to) an entrance they will be pleased (with) it. And indeed, Allah surely, (is) All-Knowing, Most Forbearing.
[and] He will most certainly cause them to enter upon a state (of being) that shall please them well: for, verily, God is all-knowing, most forbearing.
Verily He will admit them to a place with which they shall be well pleased: for God is All-Knowing, Most Forbearing.
Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love. Lo! Allah verily is Knower, Indulgent.
He will certainly cause them to enter a place which they are pleased with. And surely Allah is Knowing, Forbearing.
He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased, and indeed, Allah is Knowing and Forbearing.