أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Ola-ika allatheena ishtarawoo alhayata alddunya bial-akhirati fala yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yunsaroona
Those (are) the ones who bought the life (of) the world for the Hereafter; s o not will be lightened for them the punishment and not they will be helped.
All who buy the life of this world at the price of the life to come - their suffering shall not be lightened, nor shall they be succoured!
These are the people who buy the life of this world at the price of the Hereafter: their penalty shall not be lightened nor shall they be helped.
Such are those who buy the life of the world at the price of the Hereafter. Their punishment will not be lightened, neither will they have support.
These are they who buy the life of this world for the Hereafter, so their chastisement shall not be lightened, nor shall they be helped.
Those are the ones who have bought the life of this world [in exchange] for the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor will they be aided.