19:42

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا

Transliteration:

Ith qala li-abeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shay-an

Word by Word:

When he said to his father, "O my father! Why (do) you worship that which not hears and not sees and not benefits [to] you (in) anything?

Translations:

when he spoke [thus] unto his father: "O my father! Why dost thou worship something that neither hears nor sees and can be of no avail whatever to thee?

Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?

When he said unto his father: O my father! Why worshippest thou that which heareth not nor seeth, nor can in aught avail thee?

When he said to his sire: O my sire, why worshippest thou that which hears not, or sees, or can it avail thee aught?

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?