أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ila alttayri musakhkharatin fee jawwi alssama-i ma yumsikuhunna illa Allahu inna fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona
Do not they see towards the birds controlled in the midst (of) the sky? None holds them up except Allah. Indeed, in that (are) Signs for a people who believe.
Have, then, they [who deny the truth] never considered the birds, enabled [by God] to fly in mid-air, with none but God holding them aloft? In this, behold, there are messages indeed for people who will believe!
Do they not look at the birds, held poised in the midst of (the air and) the sky? Nothing holds them up but (the power of) God. Verily in this are signs for those who believe.
Have they not seen the birds obedient in mid-air? None holdeth them save Allah. Lo! herein, verily, are portents for a people who believe.
See they not the birds, constrained in the middle of the sky? None witholds them but Allah. Surely in this are signs for a people who believe.
Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds them up except Allah . Indeed in that are signs for a people who believe.