أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Aw ya/khuthahum AAala takhawwufin fa-inna rabbakum laraoofun raheemun
Or that He may seize them with a gradual wasting But indeed, your Lord (is) surely Full of Kindness, Most Merciful.
or take them to task through slow decay? And yet, behold, your Sustainer is most compassionate, a dispenser of grace!
Or that He may not call them to account by a process of slow wastage - for thy Lord is indeed full of kindness and mercy.
Or that He will not seize them with a gradual wasting? Lo! thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful.
Or that He will not seize them with a gradual diminution? Your Lord is surely Compassionate, Merciful.
Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.