لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ
Liyubayyina lahumu allathee yakhtalifoona feehi waliyaAAlama allatheena kafaroo annahum kanoo kathibeena
That He will make clear to them that they differ wherein, and that may know those who disbelieved that they were liars.
[He will resurrect them] to the end that He might make clear unto them all whereon they [now] hold divergent views, and that they who are bent on denying the truth [of resurrection] might come to know that they were liars.
(They must be raised up), in order that He may manifest to them the truth of that wherein they differ, and that the rejecters of Truth may realise that they had indeed (surrendered to) Falsehood.
That He may explain unto them that wherein they differ, and that those who disbelieved may know that they were liars.
So that He might make manifest to them that about which they differ, and that those who disbelieve might know that they were liars.
[It is] so He will make clear to them [the truth of] that wherein they differ and so those who have disbelieved may know that they were liars.