وَقَدْ مَكَرُوا مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ
Waqad makaroo makrahum waAAinda Allahi makruhum wa-in kana makruhum litazoola minhu aljibalu
And indeed they planned their plan, but with Allah (was) their plan, even if was their plan that should be moved by it the mountains.
And [this retribution will befall all evildoers because] they devise that false imagery of theirs - and all their false imagery is within God's knowledge. [And never can the blasphemers prevail against the truth - not] even if their false imagery were so (well devised and so powerful] that mountains could be moved thereby.
Mighty indeed were the plots which they made, but their plots were (well) within the sight of God, even though they were such as to shake the hills!
Verily they have plotted their plot, and their plot is with Allah, though their plot were one whereby the mountains should be moved.
And they had indeed planned their plan, and their plan is with Allah, though their plan is such that the mountains should be moved thereby.
And they had planned their plan, but with Allah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains.