ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّىٰ حِينٍ
Thumma bada lahum min baAAdi ma raawoo al-ayati layasjununnahu hatta heenin
Then (it) appeared to them after [what] they had seen the signs, surely they should imprison him until a time.
For, presently it occurred to the nobleman and his household _ [even] after they had seen all the signs [of Joseph's innocence] - that they might as well imprison him for a time.
Then it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time.
And it seemed good to them (the men-folk) after they had seen the signs (of his innocence) to imprison him for a time.
Then it occurred to them after they had seen the signs that they should imprison him till a time.
Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time.