وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ
Waminhum man yanthuru ilayka afaanta tahdee alAAumya walaw kanoo la yubsiroona
And among them (are some) who look at you. But (can) you guide the blind even though they [were] (do) not see?
And there are among them such as [pretend to] look towards thee: but canst thou show the right way to the blind even though they cannot see?
And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see?
And of them is he who looketh toward thee. But canst thou guide the blind even though they see not?
And of them are some who look at thee. But canst thou show the way to the blind, though they will not see?
And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see?